Перевод "страховая компания" на английский

Русский
English
0 / 30
страховаяinsurance
компанияcompany
Произношение страховая компания

страховая компания – 30 результатов перевода

Алло?
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Скопировать
Я по делу Ричарда Фокса
Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Скопировать
- Откуда вы?
- Я из страховой компании.
Моего мужа больше нет?
- Where are you from?
- From the insurance company.
My... ls my husband dead?
Скопировать
- Дерево!
- Не беспокойся, страховая компания всё оплатит.
- Ради машины, не наших жизней!
- The tree!
- Don't worry, the insurance company will pay.
- For the car, not for our lives!
Скопировать
Да, сообщим отсюда.
Займись этим, а я позвоню в страховую компанию.
Какой сегодня код охраны?
- We'll announce from here. You do it.
I'll call the insurance company.
- What's the security code tonight?
Скопировать
Пересадка. Понимаю.
Но почему страховая компания не хочет платить?
Я их тоже спрашивал.
Transplantations, I see...
But why the assurer doesn't want to pay?
I ask that question too.
Скопировать
Доктор, я адвокат Ричарда Фокса.
Есть сложности со страховой компанией
Сейчас.
I'm Ryszard Fox' lawyer. You operated him and his brother, doctor.
- It's about the insurance company...
- One moment.
Скопировать
- Нет, спасибо, я не курю
А теперь страховая компания выдумывает какие-то сложности Не хотят вам выплачивать страховку?
Отказывать не отказывают, но крутят что-то.
Thank you, I don't smoke.
- In one word, the insurance company makes some difficulties.
- They don't want to pay out bounty? They refuse, then they don't, but they dodge.
Скопировать
Перед этой войной я изучал право, но когда разразилась война оказалось, я ничего не умел, так что я ничего не мог делать.
я был счастлив получить работу в страховой компании.
- Сколько вам лет?
Before the war I studied law, but when war broke out it appeared I had no talents whatsoever, that I could do nothing.
I was happy to get a job at the insurance office.
- How old are you?
Скопировать
Я уверен, что он стоит больше ста тысяч.
Может, нам напрямую связаться со страховой компанией?
Да, это возможно, если с Амузой случится что-нибудь.
It sounds like it's worth more than 100,000.
Should we deal with the, uh, insurance company directly?
Well, that's always possible if something happens to Amusa.
Скопировать
Но если это делать, не всегда нужно доверять.
Поэтому есть страховые компании,
Поэтому есть банки, ограбления, убийцы.
If we do that, but it's no use good to trust, you know
That's why we have insurance companies
That's why we have banks, that's why we have robberies, That's why we have murderers
Скопировать
- Пэт- писательница.
Но ты ведь сейчас работаешь в страховой компании, верно?
- Да.
- Pat's a novelist.
But you're working for an insurance company now, aren't you?
- Yes, I am.
Скопировать
Кто это?
Служащий страховой компании, что на той стороне.
Наверное дым заметил.
Who's that?
It's the insurance guy from across the street.
He probably saw the smoke.
Скопировать
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники
И кто же эти "кто-то ещё"?
Who in the hell is the Western World Funding Corporation?
It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else.
And who is this somebody else?
Скопировать
У моего мужа было большое сердце, как этот пляжный домик.
Сердце человека ничего не значит, страховые компании не занимаются сердцами.
Тогда и Ваше сердце тоже ничего не стоит.
You didn't even know him. My husband had a heart as big as this beach house.
A person's heart doesn't count for anything, insurance companies don't deal in hearts.
Then your heart isn't worth anything either.
Скопировать
Ой, больно! ..
Здесь "серая" отчетность страховой компании.
Если об этом документе узнают, очень многие станут банкротами.
That hurt!
This is a secret account of an insurance company.
If this document's discovered, we don't know how many people will go bankrupt.
Скопировать
- Нет. - Никаких соскобов?
Я просила - ответили, что моя страховая компания не покрывает эти расходы.
- А они нам нужны?
- No standard scratch test?
I asked. They said my plan didn't cover it and it wasn't necessary. - Why?
Should they have?
Скопировать
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
Я хотел проверить, что у нас запланировано... завтра совещание в страховой компании.
- Да.
I was gonna call you, but halfway through, he gave up, and he fell asleep.
I wanna check on the setups for the insurance convention tomorrow.
- Yes.
Скопировать
- А вы кто такой?
- Ла Роше, страховая компания.
- Мы готовим отчёт.
- Who are you?
- Casualty and Property Insurance.
- We're preparing our report.
Скопировать
Пожалуйста.
Страховая компания La Rochelle.
Мы представляем 13% зданий города.
Please.
La Rochelle Insurance.
We represent 13%% of the buildings in your city.
Скопировать
- Это? Мне незачем это носить.
С утра приходил парень из страховой компании.
Давайте расскажу, как мне платить.
I don't have to wear it all the time.
There was an insurance guy around here earlier.
All right, let me tell you how I charge.
Скопировать
Все, что мы знаем: 12-ый день съемок, а она так и не появилась.
Страховая компания наняла трех детективов.
Я думал, они что-то выяснят. Но в итоге - ничего.
The worst thing I've ever lived through. 12 days of shooting, and on the 13th day... she doesn't show up.
We had to shut down and send everyone home.
The insurance company has three detectives looking for her... and not one of them has found a lead.
Скопировать
- Я знаю.
Что сказали в страховой компании?
Они сказали "У вас нет страховки.
- I know.
What did the insurance company say?
They said, "You don't have insurance.
Скопировать
Если бы заплатили, у меня было бы 90% шансов, чтобы выжить.
Надеюсь, вы ужаснетесь, как и я, видя, как богатеет страховая компания, вынуждая страдать бедную семью
свою рекламу и формирование общественного мнения, чтобы только убедить нас, что нельзя требовать возмещения ущерба.
If I had had a bone-marrow transplant, I would have had a 90% chance of living.
I hope that you are astonished as I am, at the lengths to which a wealthy insurance company, like the defendant, will go to take money from a low-income family and then keep it by denying a legitimate claim.
It's no wonder they spend so much money on their lawyers and their lobbyists and their public relations machine to convince us we need tort reform, that we need to put an end to punitive damages.
Скопировать
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул Таким образом, бриллиант затонул
Видите дату?
The claim was for a necklace his son Caledon bought his fiancée - you - a week before he sailed on Titanic.
It was filed right after the sinking, so the diamond had to have gone down with the ship.
You see the date?
Скопировать
Простите, я схожу в туалет.
Руди, я очень дорогой адвокат, обслуживаю ведущие страховые компании.
Я всегда попадаю в точку. И я сказал Грейт Бенефит, что расходы будут огромные. И с вашей стороны тоже.
Now, excuse me while I go to the can.
Rudy... I'm a very expensive lawyer from a very expensive firm and... I've had a lot of cases.
I can hit pretty close to the center of the dart board, and I told my clients, Great Benefit, that cost alone here gonna be a big deal.
Скопировать
К чему приведет выплата 10 миллионов долларов?
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального
На нас лежит тяжелая ответственность.
What will giving a judgment of $10 million accomplish?
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled health coverage.
Yours is a grave responsibility.
Скопировать
Но лучше никому не говорить.
Страховая компания не стала платить за операцию.
Это просто ужас.
Just don't go telling anybody.
Look, I represent this lady whose son died of leukemia, because the Great Benefit insurance company wouldn't give them the money they needed for an operation.
That sounds awful.
Скопировать
Правда я была хорошенькая?
Я нашел записи в архивах страховой компании - заявление владельца держалось в тайне все эти годы.
Не могли бы Вы мне сказать, кто застраховал его?
Wasn't I a dish?
I tracked it down through insurance records. An old claim that was settled under terms of absolute secrecy.
Can you tell me who the claimant was, Rose?
Скопировать
- Да, до аварии.
Страховая компания назвала это полным провалом.
Вы знаете, когда не удается применить франшизу ...
Yes, before the crash.
The insurers said it was a writeoff.
You know what they´re like. Those ownrisk clauses ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов страховая компания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страховая компания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение